Beauvoir, Simone de. Memoirs of a Dutiful Daughter. Translator Kirkup, James, Penguin, 2001.
20
Connections Sort descending | Author name | Excerpt |
---|---|---|
Education | Simone de Beauvoir | SB
knew her alphabet at three, and learned to read quickly once she suddenly perceived that the letters were symbols. Beauvoir, Simone de. Memoirs of a Dutiful Daughter. Translator Kirkup, James, Penguin, 2001. 20 |
Education | Christina Rossetti | Christina and her siblings were educated by their mother
, in reading, writing, the Bible and rudimentary French. The boys were sent to school when they were seven, while the girls continued at home. Their... |
Intertextuality and Influence | Frances Hodgson Burnett | The narrative opens rivetingly with the deaths of Mary's parents and her Indian nurse of cholera, her being discovered quite forgotten in the empty house of death and shipped to England, and her arrival at... |
Intertextuality and Influence | Beatrix Potter | |
Author summary | Angela Carter | AC
was a prolific writer in many genres throughout the later twentieth century. Best known for her novels and short stories, she also wrote plays (for radio, screen and stage), poetry, children's stories, journal articles... |
Reception | Anne Dacier | This translation made its debut at a time of renewed struggle in the querelle of the ancients and moderns. This debate had arisen in the 1680s, with Boileau
maintaining the superiority of ancient culture and... |
Textual Features | Christina Rossetti | Influences that manifested themselves somewhat later in CR
's career were those of fairy tales—Perrault
, Keightley
, and later Hans Christian Andersen
—and later poets including Robert
and Elizabeth Barrett Browning
, whom... |
Textual Production | Kate Greenaway | According to Ruari McLean
in his Oxford Dictionary of National Biography entry on printer and wood-engraver Edmund Evans
, KG
's first commission was for Diamonds and Toads, a translation from fairy stories by... |
Textual Production | Marianne Moore | This enumeration by no means exhausts MM
's output. She made sallies into French literature with a translation of La Fontaine
's fables, 1954, and a re-telling (rather than a translation) of fairy-tales by Perrault |
Textual Production | Angela Carter | AC
's work outside fiction includes several translated editions of fairy tales: The Fairy Tales of Charles Perrault with her foreword (1977), and Sleeping Beauty and Other Favourite Fairy Tales (1982). Her Perrault translation, originally... |
Textual Production | Marina Warner | The original authors of the tales were writers, the majority of them women, living in Paris during the reign of Louis XIV: Marie-Catherine d'Aulnoy
, Marie-Jeanne L'Heritier de Villandon
, Henriette-Julie de Murat
, Charles Perrault |
Textual Production | Helen Waddell | As an undergraduate in Belfast, HW
wrote poetry and delivered rousing addresses as President of the Christian Union
. Waddell, Helen. “Acknowledgements; Note; Introduction”. Between Two Eternities, edited by Felicitas Corrigan, Society for Promoting Christian Knowledge, 1993, pp. viii - ix, 1. 3 |
Textual Production | Ethel Sidgwick | Riquet with the Tuft, originally a fairy story in French (Riquet à la houppe) by Charles Perrault
, had been often retold in English, notably in Dinah Mulock Craik
's anthology The Fairy Book, 1862. |
Textual Production | Beatrix Potter | BP
wrote her own versions of two fairy stories by Charles Perrault
, Little Red Riding Hood and Cinderella; both remained unpublished until 1971. Grinstein, Alexander. The Remarkable Beatrix Potter. International Universities Press, 1995. 189-90 |
No bibliographical results available.