Bernard le Bovier de Fontenelle

Standard Name: Fontenelle, Bernard le Bovier de


Connections Sort descending Author name Excerpt
Friends, Associates Anne Dacier
AD frequented the salon of the writer Anne-Thérèse de Lambert , where she became well acquainted with Antoine Houdart de La Motte (a combatant on the other side of the Battle of the Ancients and...
Friends, Associates Françoise de Graffigny
She became acquainted with most of the intellectual and cultural leaders of French society. She visited Voltaire and Emilie du Châtelet at Cirey in 1738-9. These two, as well as other Enlightenment figures such as...
Friends, Associates Anne-Thérèse de Lambert
The circle which ATL gathered as a hostess included, besides Montesquieu (who submitted all his manuscripts to her for comment), Dacier and La Motte , other eminent persons such as writers Marivaux , Fontenelle ,...
Reception Anne Dacier
This translation made its debut at a time of renewed struggle in the querelle of the ancients and moderns. This debate had arisen in the 1680s, with Boileau maintaining the superiority of ancient culture and...
Textual Features Anne-Thérèse de Lambert
ATL 's letters to her children, influenced by the pedagogical writing of Fontenelle , emphasize the aristocratic virtues of generosity and sociability. The gender distinctions in her advice are very marked.
Spencer, Samia I., editor. Writers of the French Enlightenment I. Gale, 2005.
She opens the...
Textual Features Charlotte Lennox
The Female Quixote a complex generic hybrid. It is a romance (Arabella is more beautiful and more intelligent than any other woman in the story; male characters can be judged by the degree and kind...
Textual Features Elizabeth Carter
This was a work of science for the use of Ladies,
Sir Isaac Newton’s Philosophy Explain’d for the Use of the Ladies. Carter, ElizabethTranslator , Cave, 1739.
on the model of Fontenelle 's Plurality of Worlds (which Aphra Behn had translated into English). Like Fontenelle, Algarotti casts a noble female...
Textual Production Susanna Centlivre
SC complimented Anne Oldfield 's acting in Addison 's Cato, with a poem written in Oldfield's copy of Fontenelle 's Plurality of Worlds.
Bowyer, John Wilson. The Celebrated Mrs Centlivre. Duke University Press, 1952.
Textual Production Elizabeth Gunning
EG published three more translations, from the French of Réné-Charles Guilbert de Pixérécourt , Sophie Ristaud Cottin , and Bernard le Bovier de Fontenelle .
Feminist Companion Archive.
Garside, Peter, James Raven, and Rainer Schöwerling, editors. The English Novel 1770-1829. Oxford University Press, 2000.
2: 167
Textual Production Samuel Johnson
The idea that Johnson modelled the tripartite structure of his most substantial lives on a work by Marie-Catherine d' Aulnoy is probably a mistake. The Recueils des plus belles pièces des poëtes François, 1692...
Textual Production Aphra Behn
AB published her first translation from Bernard de Fontenelle in 1688: The History of Oracles, and the Cheats of the Pagan Priests (from his Histoire des oracles).
O’Donnell, Mary Ann. Aphra Behn: An Annotated Bibliography of Primary and Secondary Sources. Garland, 1986.
Textual Production Aphra Behn
AB 's A Plurality of Worlds (a translation of Bernard Le Bovier de Fontenelle 's Entretiens sur la pluralité des mondes) appeared first in 1688 under the title A Discovery of New Worlds...
Textual Production Frances Burney
One work which either escaped the flames or was written soon afterwards was a translation, Entretien sur la pluralité des mondes par Monsieur de Fontenelle . Murdered into English by Frances Burney.
Hemlow, Joyce. The History of Fanny Burney. Clarendon, 1958.


Botanist Thomas Martyn translated into English a work of Rousseau 's of 1771-3 as Letters on the Elements of Botany, Addressed to a Lady: it had eight editions in the next thirty years.