Women’s Writing in the British Isles from the Beginnings to the Present
Aemilia Lanyer
-
Standard Name: Lanyer, Aemilia
Used Form: Emilia Lanier
Birth Name: Aemilia Bassano
Married Name: Aemilia Lanyer
AL
is an important poet, technically sophisticated and powerfully expressive. Her single known work is a composite volume dated 1611, which handles religious narrative (expanded from the gospel story), theological and feminist argument, natural description, and poems of compliment to her female patrons, with equal skill. The same volume contains the earliest country-house poem published in English.
Matthew, Henry Colin Gray et al., editors. Oxford Dictionary of National Biography. http://www.oxforddnb.com/.
Family and Intimate relationships
Lady Anne Clifford
LAC
says her mother (born Lady Margaret Russell
, daughter of the second Earl of Bedford) had read most books of worth translated into English,
Clifford, Lady Anne. Lives of Lady Anne Clifford Countess of Dorset, Pembroke and Montgomery (1590-1676) and of Her Parents. Editor Gilson, Julius Parnell, Roxburghe Club, 1916.
19
the only language she knew. She was a devout...
Friends, Associates
Rachel Speght
RS
's important friendship with Mary Moundford
may feasibly have offered her a role model of a woman writer in the person, or at least the text, of Aemilia Lanyer
.
It proclaims: this is the story of two people // this is the story of two peoples // and one God / your God or mine?
Wandor, Michelene. The Music of the Prophets. Arc Publications, 2006.
34
In tracing the story to before the Act...
Intertextuality and Influence
Mary Sidney Herbert Countess of Pembroke
The fact that Mary Sidney did not print the psalms, as she did her brother's poems, says something about her attitudes both to print and to her own ranked and gendered identity as an author...
Intertextuality and Influence
Anne Locke
Charles A. Huttar
has praised AL
's sermon translation as readable, clear, and energetic—qualities in her original which it would have been easy to lose in translating. Editor Kel Morin-Parsons
calls the sonnets her most...
Literary responses
Lady Arbella Stuart
Aemilia Lanyer
connected her with the Muses, though it is hard to be sure if this refers to writing or patronage.
Stuart, Lady Arbella. “Introduction and Textual Introduction”. The Letters of Lady Arbella Stuart, edited by Sara Jayne Steen et al., Oxford University Press, 1994, pp. 1-113.
56-7
Occupation
William Shakespeare
From spring 1599 the company acted at the rebuilt Globe in Southwark, on the south bank of the Thames. From 1594 the company was known as the Lord Chamberlain's Men
, and acted...
Textual Features
Katharine Tynan
KT
opens this volume (like her Ballads and Lyrics) with a prefatory poem that is modest, if not apologetic: A small monotonous song I sing, / My notes are faint and few.
Tynan, Katharine. Cuckoo Songs. Elkin Mathews and John Lane, 1894.
ix
The...
Textual Features
Christina Rossetti
Critics have noted the extent to which CR
, without excusing Eve for her disobedience, mitigates her guilt and represents her with a degree of sympathy that both counters contemporary portrayals, and anticipates later work...
Textual Features
Laetitia-Matilda Hawkins
The preface by L anticipates criticism, defends the title, and admits borrowing from Gilpin
's Hints for Sermons. LMH
returns here to the much-discussed questions of women's education and social behaviour (she deplores the...
Textual Features
Mary Russell Mitford
This topographical poem deals with the traditional concerns of the genre, from Aemilia Lanyer
's Description of Cooke-ham onwards: life centred on a country house and estate, and pastimes including hunting.
Textual Production
Mary Basset
The title that appears at the head of MB
's own prose is Of the sorowe, werinesse, feare, and prayer of Christ before hys taking . . . ,
More, Sir Thomas, and Sir Thomas More. “Of the sorowe, werinesse, feare, and prayer of Christ before hys taking”. Early Tudor Translators, edited by Lee Cullen Khanna, translated by. Mary Basset, Ashgate, 2001.
13[51]
This page is misnumbered 1319...
Textual Production
Michelene Wandor
This poem sequence has been performed to music by Henry Purcell
and John Hingeston
. The other works in the sequence were York, a poem-libretto commemorating a massacre of Jews in York in 1190...
Timeline
About 1606: Anna Walker beautifully transcribed a copy...
Women writers item
About 1606
Anna Walker
beautifully transcribed a copy of her devotional work A Sweete Savor for Woman, designed for presentation to its dedicatee, James I's queen, Anne of Denmark
.
Trill, Suzanne. “A Feminist Critic in the Archives: Reading Anna Walker’s ’A Sweete Savor for Woman’ c. 1606”. Women’s Writing, Vol.
9
, No. 2, 2002, pp. 199-14.
201, 203, 204, 206, 207, 210-11
November 1616: Ben Jonson published his Works, including...
Writing climate item
November 1616
Ben Jonson
published his Works, including (unconventionally) nine plays, as well as masques and two poetry collections.
Matthew, Henry Colin Gray et al., editors. Oxford Dictionary of National Biography. http://www.oxforddnb.com/.
Texts
Woods, Susanne, and Aemilia Lanyer. “Introduction”. The Poems of Aemilia Lanyer, Oxford University Press, 1993, p. xv - li.
Falkland, Elizabeth Cary, Viscountess, and Aemilia Lanyer. “Introduction”. Renaissance Women: the Plays of Elizabeth Cary, the Poems of Aemilia Lanyer, edited by Diane Purkiss, William Pickering, 1994, p. xvii - xlvii.
Falkland, Elizabeth Cary, Viscountess, and Aemilia Lanyer. Renaissance Women: The Plays of Elizabeth Cary: The Poems of Aemilia Lanyer. Editor Purkiss, Diane, Pickering and Chatto, 1994.
Lanyer, Aemilia. Salve Deus Rex Judaeorum. Richard Bonian, 1611.
Lanyer, Aemilia. The Poems of Aemilia Lanyer. Editor Woods, Susanne, Oxford University Press, 1993.
Lanyer, Aemilia. The Poems of Shakespeare’s Dark Lady. Editor Rowse, Alfred Leslie, Jonathan Cape, 1978.