Women’s Writing in the British Isles from the Beginnings to the Present
Germaine de Staël
Standard Name: Staël, Germaine de
Birth Name: Anne-Louise-Germaine Necker
Married Name: Anne-Louise-Germaine de Staël
Used Form: Germaine de Stael
is remembered primarily for her political activism and the salons she established following the French Revolution; history, politics, and culture were certainly among her frequent literary subjects. The same interests inform her highly successful and influential novels, some short stories and, less significantly, plays. Other writings include literary criticism and personal letters.
Winegarten, Renee. Mme de Staël. Berg, 1985.
Her anglophilia and her attention to English literature and culture gave her particular importance for British women writers.
"Germaine de Staël" Retrieved from https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Madame_de_Sta%C3%ABl.jpg.This work is licensed under the Creative Commons CC0 1.0 Universal (CC0 1.0) Public Domain Dedication license. This work is in the public domain.
's first four subjects were all known for their writings and for their resistance to tyrannical authority, either political or religious, but she is more interested here in what she alleges to have been...
successfully blends scholarly knowledge with popular style. Her historical and critical opinions are still well worth reading. On the great length of Scudéry
's romances, she cites a contemporary reader who had reached page...
Authors quoted on HC
's title-page include La Rochefoucauld
. Mary Robinson
's Walsingham is quoted in volume two and supplies the epigraph for volume three.
Craciun, Adriana, and Kari E. Lokke, editors. “The New Cordays: Helen Craik and British Representations of Charlotte Corday, 1793-1800”. Rebellious Hearts: British Women Writers and the French Revolution, State University of New York Press, 2001, pp. 193-32.
The story opens shortly before the French Revolution...
This book depends on poking fun at its subjects, and invites its readers to join in Sitwell's superior amusement. Some of her subjects deserve better, like Margaret Fuller
, who (despite the adjective in the...
Sydney Owenson, Lady Morgan
In her preface Owenson, unwisely, covered up the problems she had had with this novel by claiming to have written it in three months and never corrected it. It is mostly set in Athens (as...
L. E. L.
contributed metrical versions of the heroine's improvisations to Isabel Hill
's influential (though unwilling) translation of Germaine de Staël
The Athenaeum Index of Reviews and Reviewers: 1830-1870. http://replay.web.archive.org/20070714065452/http://www.soi.city.ac.uk/~asp/v2/home.html, http://replay.web.archive.org/20070714065452/http://www.soi.city.ac.uk/~asp/v2/home.html.
L. E. L.,. “Introduction”. The Fate of Adelaide, edited by Francis Jacques Sypher, Scholars’ Facsimiles and Reprints, 1990.
Staël, Germaine de. Corinne; or, Italy. Translators Hill, Isabel and L. E. L., A. L. Burt, 1857.
The letter that CF
wrote about her first meeting with Germaine de Staël
(also, apparently, her first meeting with Byron
) concentrates firmly on de Staël: Eloquence is a great word, but not too big...
It was dedicated to the French statesman Talleyrand
, a supporter of the Revolution and the reputed lover of Germaine de Staël
. She produced a second, revised edition by the end of the year...
Lydia Maria Child
In 1832 appeared The Biographies of Madame de Staël
and Madame Roland and The Biographies of Lady Russell
and Madame Guyon. The following year came Good Wives—which in later editions sometimes appeared as...
She also admitted a hope that, if published, the journal might turn a profit for her children, but felt ambivalent about becoming a published author.
Grant, Elizabeth. “Introduction”. The Highland Lady in Ireland, edited by Andrew Tod, Canongate, 1991, p. vii - xiii.
She wrote that she would rather no one had...
The title-page specifies several of Du Deffand's correspondents, including Montesquieu
and Germaine de Staël
's letters to Du Deffand receive special billing. Meeke presumably also provided the translations of The French Booksellers' Address...
was apparently planning a collected edition of JA
's novels in 1831, when Cassandra Austen
wrote on 20 May with detailed queries about it, but the project did not go through. A year...
Elizabeth Cavendish, Duchess of Devonshire
Her subjects include such remarkable women as Bess of Hardwick
and her own friend Germaine de Staël
Mary Matilda Betham
's collateral descendant Ernest Betham
makes much use in relating her family history of a Memorandum Book, from my Birth, 1776, till July, 1795, which covers some of the functions of both autobiography...
Theme or Topic Treated in Text
relishes all this. But she writes with tactful sympathy of Germaine de Staël
and her younger, mostly unreciprocating lovers, and of Judith Gautier
(daughter of Théophile
), who deserves to be remembered not only...