Madeleine de Scudéry

-
Standard Name: Scudéry, Madeleine de
Birth Name: Madeleine de Scudéry
Pseudonym: Monsieur de Scudéry
Used Form: Madeleine de Scudery
MS is the most famous of the seventeenth-century French authors of heroic romances: fictions of great length, which centred on the lives, loves, and philosophical disquisitions of aristocratic characters. She also wrote poetry and letters.

Connections

Connections Author name Sort descending Excerpt
Intertextuality and Influence Anna Letitia Barbauld
The allegorising of emotional life as geographical features blends the erotic, prudential, and comic. Behind this map stands the famous Carte de tendre in Madeleine de Scudéry 's Clélie, 1654-61.
Intertextuality and Influence Jane Barker
The title-page (followed by Carol Shiner Wilson 's editiion) says 1715. Such post-dating, says Kathryn King , is typical of Curll 's publishing practices.
Wilson, Carol Shiner, and Jane Barker. “Introduction”. The Galesia Trilogy and Selected Manuscript Poems of Jane Barker, Oxford University Press, p. xv - xliv.
xxiv, 177n1
King, Kathryn R. Jane Barker, Exile: A Political Career 1675-1725. Clarendon Press.
150
Exilius was at least partly written by 1687...
Intertextuality and Influence Aphra Behn
The volume opens with The Golden Age, conventionally depicted except for the absence of religion and of sexual coyness in women. A Voyage to the Island of Love is AB 's first translation from...
Intertextuality and Influence Elizabeth Beverley
The title-page further develops the ship image of the title into a full-blown allegory, a kind of commercialised version of the voyages to an island of love depicted by Madeleine de Scudéry , Aphra Behn
Education Hester Mulso Chapone
Hester's early reading included romances such as those of Madeleine de Scudéry . She taught herself modern languages, music, drawing, and some Latin. At fifteen she was reading theology.
Education Elizabeth Delaval
She later recalled how she listened to fairy stories told her by Mrs Carter, how she read out chapters of the Bible in French, and loved the still new and fashionable French romances in their...
Textual Features Susannah Dobson
SD says her previous choice of subjects (Petrarch and the troubadours) was dictated by the feeling that it was well worth while to pass over a multitude of tyrants, whose lives are written in blood...
Dedications Elizabeth Elstob
EE published An Essay upon Glory—translated, as the title-page explains, from the French of Madeleine de Scudéryby a Person of the Same Sex.
English Short Title Catalogue. http://estc.bl.uk/.
Education Stéphanie-Félicité de Genlis
Stéphanie-Félicité was seven when her governess, who was only sixteen, joined the family. In later years she regularly stressed the inadequacy of the way French girls of her class were taught, arguing in Discours sur...
Textual Features Elizabeth Griffith
EG 's preface discusses the magnetic attraction of novels for the young, and the importance this gives them as a method of instruction and influence. She throws out the expected gibe against circulating libraries and...
Theme or Topic Treated in Text Julia Kavanagh
In her preface JK explains her interest in the rise of the novel and argues that novels have become the teachers for good or for evil of many; their power can be exalted or deplored—it...
Textual Features Julia Kavanagh
JK successfully blends scholarly knowledge with popular style. Her historical and critical opinions are still well worth reading. On the great length of Scudéry 's romances, she cites a contemporary reader who had reached page...
Textual Production Marie-Madeleine de Lafayette
Jean Renaud de Segrais was a real person, who like Lafayette and Huet (a correspondent of de Scudéry ) was a member of the late seventeenth-century Paris intelligentsia. This novel was translated into English in...
Textual Features Marie-Madeleine de Lafayette
This work is more like the Scudéry type of romance than are MML 's better-known novels.
Textual Features Sophia Lee
An Advertisement claims that The Recess is a version, in modernised English, of a manuscript memoir from the reign of Elizabeth I . It breaks new ground for the English novel in various ways: it...

Timeline

1693: John Dryden published his edition of Juvenal's...

Writing climate item

1693

John Dryden published his edition of Juvenal 's Satires, translated into English poetry by various hands, including that of Aphra Behn .

March 1694: The French poet Boileau published his misogynist...

Writing climate item

March 1694

The French poet Boileau published his misogynist Satire X, which targets the poet Antoinette Deshoulières (who had died in February) as a précieuse, and Scudéry 's Clélie as advocating adultery.

1754: The Rev. William Dodd published his novel...

Writing climate item

1754

The Rev. William Dodd published his novelThe Sisters; or, The History of Lucy and Caroline Sanson, Entrusted to a False Friend, a morally oversimplified example of the bad-sister-damned/good-sister-saved plot.

1794: Sophia, Lady Burrell (with a play and a poetry...

Women writers item

1794

Sophia, Lady Burrell (with a play and a poetry volume behind her, and further plays and a novel ahead), published her most unusual work, The Thymbriad, an epyllionbased onXenophon 's Cyropaedia.

Texts

Scudéry, Madeleine de. An Essay Upon Glory. Translator Elstob, Elizabeth, Printed for J. Morphew, 1708.
Scudéry, Madeleine de. Artamène; ou, Le grand Cyrus. A. Courbé, 1653.
Scudéry, Madeleine de. Clélie. A. Courbé, 1661.
Scudéry, Madeleine de et al. “Discours de la gloire”. Recueil de quelques pieces de prose et de vers, Pierre Le Petit, 1671.
Scudéry, Madeleine de. Ibrahim. A. de Sommauille, 1641.
Scudéry, Madeleine de. Les femmes illustres. A. de Sommauille & A. Courbé, 1642.
Scudéry, Madeleine de. Mademoiselle de Scudéry. Editors Rathery et Boutron, Edme Jacques Benoît and Boutron, L. Techener, 1873.