Voltaire

-
Standard Name: Voltaire

Connections

Connections Author name Sort ascending Excerpt
Publishing Dorothea Celesia
DC wrote from Genoa to David Garrick in England, submitting a manuscript of a blank-verse tragedy which she had based on Voltaire 's Tancrède, 1760. Though she had entertained Garrick at her house, she...
Performance of text Dorothea Celesia
DC 's Almide, an adaptation of Tancrede by Voltaire , opened at Drury Lane in London. It proved a success, and ran for ten nights.
The London Stage 1660-1800. Southern Illinois University Press.
Reception Dorothea Celesia
A prologue by William Whitehead mentioned DC 's right to inherit her father's theatrical talent, in spite of her sex: No Salick law here bars the female's claim. It concluded with the statement that critics...
Textual Production Dorothea Celesia
The month after this success DC was planning to adapt another tragedy by Voltaire (Sémiramis, 1746) and asked Garrick if it had ever been translated into English. But it seems that she never...
Education Jane Welsh Carlyle
But by the end of his first visit, Jane Welsh agreed to allow Carlyle to supervise her reading, and on his departure he provided her with a list of books by authors including Tasso ,...
Textual Features Brigid Brophy
The title-piece is the last and longest in the volume. It belongs to the once-popular genre of dialogues of the dead. Its characters are Voltaire (who had been used this way several times before), Gibbon
Literary responses Frances Brooke
Highly positive reviews included one from Voltaire in France suggesting that this was the finest epistolary novel to appear in English during the decade or so since the last work of Richardson .
Matthew, Henry Colin Gray et al., editors. Oxford Dictionary of National Biography. http://www.oxforddnb.com/.
The Critical...
Intertextuality and Influence Mary Ann Cavendish Bradshaw
This second novel, prefaced by a long quotation from Voltaire , opens in the reign of Peter the Great and takes place in Russia. The hero is Ferdinand Beleski, who at the end marries...
Intertextuality and Influence Mary Elizabeth Braddon
Robert Lee Wolff argues that this is one of MEB 's very best Wilkie Collins -style investigations.
Wolff, Robert Lee. Sensational Victorian. Garland.
243
As in much of MEB 's other fiction in this style, the reader can easily and...
Publishing Samuel Beckett
During the same year Eugene Jolas published in the June number of transition Beckett's short story entitled Assumption, and on 14 November the Trinity College, Dublin , student newspaper, A College Miscellany, published...
Textual Features Amelia Beauclerc
This novel is heavy-handedly moralistic. The heroine, Miriam Harcott, is the child of an atheistical philosopher (converted in the end by a good—not Methodist—clergyman) and a careless mother who causes the deaths of three of...
Textual Features Enid Bagnold
Critics Arthur Calder Mashall and Lenemaja Friedman have both noted the probable influence of Voltaire on this novel.
Calder-Marshall, Arthur, and Enid Bagnold. “Foreword”. The Girl’s Journey, Heinemann, p. vii - xi.
vii
Friedman, Lenemaja. Enid Bagnold. Twayne.
35
Its main characters are an eccentric Brazilian, Countess Flor di Folio (modelled on Baroness Catherine d'Erlanger
Textual Production Sarah Austin
SA 's next known literary translation was Voltaire 's History of Charles XII, of which her version appeared in 1827. Of this she said I got neither money nor renown for it ....

Timeline

No timeline events available.

Texts

No bibliographical results available.