Elizabeth Inchbald
had written in veiled terms to Morgan
before the latter's marriage of her own brief and unhappy acquaintance (something like patronage) withAP
. This experience (which, she says, was well known to...
Intertextuality and Influence
Eliza Kirkham Mathews
The novel which emerged from so much interference during composition is naive, exaggerated, and badly structured, but highly unusual, with great intensity in its writing. Its title-page quotes Thomas Holcroft
, and its epigraphs to...
Intertextuality and Influence
Joanna Baillie
Baillie's preface explicitly denies that she was influenced by (even that she had read) German tragedians, while implicitly calling attention to the similarities in style and subject-matter between her work and theirs: for instance between...
Performance of text
Anne Plumptre
The Count of Burgundy, based on a work by Kotzebue
translated by AP
, opened at Covent Garden
: this was the last stage appearance of the great comic actress Frances Abington
.
The London Stage 1660-1800. Southern Illinois University Press, 1960–1968, 5 vols.
5: 2160
Performance of text
Anne Plumptre
AP
was paid £25 for the use by Sheridan
and the Drury Lane Theatre
of her translation of Kotzebue
's Die Spanier in Peru.
The London Stage 1660-1800. Southern Illinois University Press, 1960–1968, 5 vols.
5: 2178
Performance of text
Elizabeth Inchbald
EI
's Lovers' Vows, adapted from (and toned down from) Das Kind der Liebe by Kotzebue
, opened at Covent Garden
. Inchbald, who did not speak German, worked from an intermediate literal version...
Performance of text
Elizabeth Inchbald
Another adaptation from Kotzebue
by EI
, The Wise Man of the East, was performed at Covent Garden
; before the end of the year it was published by Robinsons
.
Cox, Michael, editor. The Oxford Chronology of English Literature. Oxford University Press, 2002, 2 vols.
Critical Review. W. Simpkin and R. Marshall, 5 series.
The 1798 instalment of the series consists of three plays, two on love (the comedy The Tryal and the tragedy Count Basil) and one, the tragedy De Monfort, on hate. De Monfort himself...
Textual Features
Helen Maria Williams
This poem incorporates the result of serious historical reading, including Anne Plumptre
's translation of Kotzebue
's Die Spanier in Peru and William Robertson's History of America, 1777.
This play provides a good example of Inchbald's meticulous attention to her working terms and conditions. Harris
provided her with a rough translation of the original, Kotzebue
's Das Schreibepult (The Writing Desk)...
Textual Production
Anne Plumptre
AP
translated from German seven plays by Kotzebue
, a biography of him, and his Miscellaneous Writings.
Plumptre, Anne. “Introduction”. Something New, edited by Deborah McLeod, Broadview, 1996, p. vii - xxix.
xxvi-xxvii
Textual Production
Anne Plumptre
AP
translated Kotzebue
's autobiography as Sketch of the Life and Literary Career of Augustus von Kotzebue, with the Journal of his Tour to Paris at the Close of the Year 1790.
Solo: Search Oxford University Libraries Online. 18 July 2011, http://solo.bodleian.ox.ac.uk/primo_library/libweb/action/search.do?vid=OXVU1&fromLogin=true&reset_config=true.
Textual Production
Anne Plumptre
As a translator AP
is best-known for her renderings of the German dramatist Kotzebue
; she also translated a number of far-ranging travel books.
Textual Production
Anne Plumptre
The play was an adaptation by Alexander Pope
(not the poet, but a later namesake) from AP
's rendering of Kotzebue
.
The London Stage 1660-1800. Southern Illinois University Press, 1960–1968, 5 vols.
5: 2160
AP
's original version was rejected for the stage as insufficiently theatrical.
Dowd, Maureen A. “’By the Delicate Hand of a Female’: Melodramatic Mania and Joanna Baillie’s Spectacular Tragedies”. European Romantic Review, Vol.
9
, No. 4, 1998, pp. 469-00.
n6
Textual Production
Annabella Plumptre
The Guardian Angel was published, a somewhat distant translation from Kotzebue
which is probably by AP
.
Solo: Search Oxford University Libraries Online. 18 July 2011, http://solo.bodleian.ox.ac.uk/primo_library/libweb/action/search.do?vid=OXVU1&fromLogin=true&reset_config=true.
Timeline
24 May 1799: Pizarro by Richard Brinsley Sheridan opened...
Writing climate item
24 May 1799
Pizarro by Richard Brinsley Sheridan
opened at Drury Lane
. An adaptation of Kotzebue
's melodrama about Peru, Pizarro voiced the anti-French feelings (fore-runners of anti-Napoleonic feelings) disturbing the English people at this time.
The London Stage 1660-1800. Southern Illinois University Press, 1960–1968, 5 vols.
5: 2097-8, 2177-89
Texts
Kotzebue, August Friedrich Ferdinand von. Lovers’ Vows. Translator Inchbald, Elizabeth, G. G. J. and J. Robinson, 1798.
Kotzebue, August Friedrich Ferdinand von. Sketch of the Life and Literary Career of Augustus von Kotzebue. Translator Plumptre, Anne, H. D. Symonds, 1800.
Kotzebue, August Friedrich Ferdinand von. The Count of Burgundy. Translator Plumptre, Anne, R. Phillips, 1798.
Kotzebue, August Friedrich Ferdinand von. The Guardian Angel. Translator Plumptre, Annabella, Vernor and Hood, 1802.
Kotzebue, August Friedrich Ferdinand von. The Spaniards in Peru. Translator Plumptre, Anne, R. Phillips, 1799.
Kotzebue, August Friedrich Ferdinand von. The Wise Man of the East. Translator Inchbald, Elizabeth, G. G. and J. Robinson, 1799.