Though the poem, in heroic couplets, turns at the end to praise of virtue, its notion of indolence is more positive than that of James Thomson
in The Castle of Indolence, 1748. In leisurely...
Intertextuality and Influence
Stéphanie-Félicité de Genlis
This work of pedagogy takes the form of an epistolary novel: a picture of contemporary culture, since its range of reference to other texts is wide. It assumes, like Rousseau
's Nouvelle Héloïse, the...
Her relations with the magazine were not, however, entirely happy. In October 1773 it had reprinted a song of hers, without permission and with various inaccuracies. In June 1778 it followed on with a similarly...
It was set in an imaginary country . . . in the Andes under a vaguely Mayan culture.
Mitchison, Naomi. All Change Here: Girlhood and Marriage. Bodley Head.
Among the details she had picked up were the use of quipu.
The quipu was a...
's translation from Françoise de Graffigny
's novel The Peruvian Letters . . . With An Additional Original Volume altered its non-conventional non-marriage ending.
English Short Title Catalogue. http://estc.bl.uk/.
Kaplan, Marijn S. et al. “Introduction”. Translations and Continuations: Riccoboni and Brooke, Graffigny and Roberts, translated by. Frances Brooke and Radagunda Roberts, Pickering and Chatto, p. i - xxix.
Theme or Topic Treated in Text
Richard Graves may have been disappointed, for the introduction and early lives are substantially the same as in the 1778 version which he had already read (though Hester Mulso Chapone
has been added to the...
No timeline events available.
Kaplan, Marijn S. et al. “Introduction”. Translations and Continuations: Riccoboni and Brooke, Graffigny and Roberts, translated by. Frances Brooke and Radagunda Roberts, Pickering and Chatto, 2015, p. i - xxix.
DeJean, Joan E. et al. “Introduction and Note on Text”. Lettres d’une Péruvienne, Modern Language Assocation of America, 1993, p. ix - xxvi.
Graffigny, Françoise de. Lettres d’une Péruvienne. A. Peine, 1747.
Graffigny, Françoise de. The Peruvian Letters . . . . With An Additional Original Volume. Translator Roberts, Radagunda, Vol.