Marguerite de Navarre

-
Standard Name: Marguerite de Navarre
Birth Name: Marguerite d'Angoulême
Married Name: Marguerite d'Alençon
Titled: Marguerite, duchesse d'Alençon
Married Name: Marguerite de Navarre
Titled: Marguerite, Queen of Navarre
Indexed Name: Margaret [D'Angoulême], Queen Consort of Henry II, King of Navarre
Used Form: Marguerite d'Angouleme
Used Form: Marguerite d'Alencon
Used Form: Marguerite, duchesse d'Alencon
Used Form: Margaret [D'Angouleme], Queen Consort of Henry II, King of Navarre
Marguerite de Navarre , a French Renaissance writer of the sixteenth century, is best known for her cycle of tales, L'heptameron. She also wrote important devotional work, poetry and plays based on the bible.

Connections

Connections Sort descending Author name Excerpt
Family and Intimate relationships W. H. Auden
Nicholas Jenkins of Stanford University formerly maintained on his website at http://www.stanford.edu/~njenkins/ a section called W. H. Auden. Family Ghosts, designed to show how Auden's family, despite his claims to ordinariness, sprang from a...
Intertextuality and Influence Mary Lamb
M. B.'s purpose in story-telling is not moral improvement but making little girls feel better (the youngest is seven): cheering them up since, newly sent to boarding school, they are crying for home; alleviating their...
Intertextuality and Influence Delarivier Manley
These novellas follow at more than one remove writers further back than Painter (Boccaccio , Matteo Bandello , Marguerite de Navarre , and Chaucer ) in refashioning and retelling traditional stories. Most dated back...
Intertextuality and Influence Delarivier Manley
In The Wife's Resentment, whose complex line of descent has been traced back to Marguerite de Navarre through the mid-seventeenth-century Maria de Zayas y Sotomayor ,
Donovan, Josephine. “From Avenger to Victim: Genealogy of a Renaissance Novella”. Tulsa Studies in Women’s Literature, Vol.
15
, No. 2, 1 Sept.–30 Nov. 1996, pp. 269-88.
269-80
Ballaster, Ros. “Review of Delarivier Manley, Selected WorksEighteenth-Century Studies, Vol.
40
, No. 3, 1 Mar.–31 May 2007, pp. 512-15.
514
a middle-class woman, Violenta, is secretly...
Literary responses Dora Sigerson
The reviewer for the Times Literary Supplement found this method of compiling stories (the method of Boccaccio , Marguerite de Navarre , and Chaucer ) effective for stringing together a number of diverse tales told...
Publishing Queen Elizabeth I
The manuscript of QEI 's early translation from Marguerite de Navarre was reproduced in facsimile as The Mirror of the Sinful Soul, edited by Percy W. Ames for the Royal Society of Literature .
Solo: Search Oxford University Libraries Online. 18 July 2011, http://solo.bodleian.ox.ac.uk/primo_library/libweb/action/search.do?vid=OXVU1&fromLogin=true&reset_config=true.
Textual Features Anne Dowriche
AD 's chosen metre, poulter's measure, consists of alexandrines (lines of twelve syllables or six feet) alternating with lines of fourteen syllables or seven feet). She embroiders her prose sources with invented speeches for her...
Textual Features Queen Elizabeth I
The style is elaborate and heavily ornamented. It was probably inspired by Katherine Parr 's own The Lamentacion of a Synner.
Neale, J. E. Queen Elizabeth. J. Cape, 1934.
23-4
Marc Shell traces the influence on Marguerite de Navarre of a tradition...
Textual Features Sylvia Kantaris
This volume, through its title, invokes a whole tradition of women's poetry. Sappho was the first to bear the honorific nickname of tenth muse, which was later freely bestowed on writing women (like Anna Maria van Schurman
Textual Production Queen Elizabeth I
Princess Elizabeth (later QEI ) sent Katherine Parr a New Year's gift: a manuscript translation she had done of The Mirrour or Glasse of the Sinful Soul
Neale, J. E. Queen Elizabeth. J. Cape, 1934.
23
by Marguerite de Navarre (whom she does...
Textual Production Queen Elizabeth I
The early translation from Marguerite de Navarre by Princess Elizabeth (later QEI ) was printed as The Godly Medytacyon of the Cristen Sowle, concerninge a love towardes God and hys Christe.
Cox, Michael, editor. The Oxford Chronology of English Literature. Oxford University Press, 2002, 2 vols.
Textual Production Violet Fane
VF 's translation of Memoirs of Marguerite de Valois, Queen of Navarre was published this year.
Matthew, Henry Colin Gray et al., editors. Oxford Dictionary of National Biography. http://www.oxforddnb.com/.
Textual Production A. Mary F. Robinson
AMFR published another biography for the Eminent Women series: that of the sixteenth-century Margaret of Angoulême , Queen of Navarre.
British Library Catalogue. http://explore.bl.uk/primo_library/libweb/action/search.do?dscnt=0&tab=local_tab&dstmp=1489778087340&vid=BLVU1&mode=Basic&fromLo.
Textual Production A. Mary F. Robinson
In 1898 May Tomlinson 's English translation of ten short stories by AMFR appeared under the title A Medieval Garden. In the original French (which had first appeared under Robinson's married name in 1891)...
Theme or Topic Treated in Text Millicent Garrett Fawcett
All the five subjects are royal or noble (like the subjects of Agnes Strickland ), except one: Joan of Arc , whom MGF ardently admired. The others include the writer Marguerite de Navarre and her...

Timeline

About 1349-1351: Giovanni Boccaccio worked at his cycle of...

Writing climate item

About 1349-1351

Giovanni Boccaccio worked at his cycle of tales entitled (from the fact that the stories are told over the course of ten days) the Decameron. It was first translated into English in 1620.
Bozman, Ernest Franklin, editor. Everyman’s Encyclopaedia. 4th Edition, J. M. Dent, 1958, 12 vols.

Texts

Marguerite de Navarre,. A Godly Medytacyon of the Cristen Sowle. Translator Elizabeth I, Queen, Wesel D. van der Straten, 1548.
Shell, Marc et al. Elizabeth’s Glass. Translator Elizabeth I, Queen, University of Nebraska, 1993.
Marguerite de Navarre, and Marguerite de Navarre. “Introduction”. Memoirs of Marguerite de Valois, Queen of Navarre, translated by. Violet Fane, John C. Nimmo; C. Scribner’s Sons, 1892, pp. 1-59.
Marguerite de Navarre,. L’heptameron. J. Caveiller, G. Robinot, and V. Sertenas, 1559.
Marguerite de Navarre,. Le miroir de l’âme pécheresse. Simon du Bois, 1531.
Marguerite de Navarre,. Marguerites de la Marguerite des princesses. Jean de Tournes, 1547.
Marguerite de Navarre,. Memoirs of Marguerite de Valois, Queen of Navarre. Translator Fane, Violet, John C. Nimmo; C. Scribner’s Sons, 1892.
Marguerite de Navarre, and Marguerite de Navarre. The Mirrour or Glasse of the Sinful Soul. Translator Elizabeth I, Queen, 1544.