José Echegaray

Standard Name: Echegaray, José
Used Form: Jose Echegaray

Connections

Connections Sort descending Author name Excerpt
Textual Production Christopher St John
St John and Grein adapted the work from the Dutch of Herman Heijermans : Op Hoop van Zegen (1900). Besides Heijermans, she translated from the French of Isi Collin and the Spanish of José Echegaray .
Nicoll, Allardyce. English Drama, 1900-1930. Cambridge University Press, 1973.
928
Matthew, Henry Colin Gray et al., editors. Oxford Dictionary of National Biography. http://www.oxforddnb.com/.
Textual Production Hannah Lynch
In 1892 HL published with Methuen a translation of The History of Florence from the Domination of the Medici to the Fall of the Republic by François Tommy Perrens (whose title is also given as...
Textual Production Hannah Lynch
The English print-run of the Echegaray translation was 400 copies. Lynch's solid, 30-page introduction, in part reprinted from the Contemporary Review, makes no attempt at boosting her subject. She compares Echegaray in his various...

Timeline

No timeline events available.

Texts

Echegaray, José. The Great Galeoto and Folly or Saintliness. Translator Lynch, Hannah, John Lane; Lamson Wolffe and Co., 1895.