Ovid

Standard Name: Ovid

Connections

Connections Author name Sort descending Excerpt
Intertextuality and Influence Isabella Whitney
IW 's verse has dash and pace; her stanzas are jaunty despite the ungainly poulter's measure. In the persona of jilted woman she eschews either pathos or revenge; her tirades are not without humour. She...
Textual Features Isabella Whitney
Men, she says, should never be trusted without testing first; they have learned deception from Ovid . She likens them, with telling gender-reversal, to mermaids luring sailors to their doom, and again she provides a...
Textual Production Isabella Whitney
Critic Raphael Lyne argues that IW may have written two more poems in poulter's measure: Dido to Aeneas (a translation from Ovid ) and Aeneas to Dido (original), which appeared together in F. L.'s...
Education Isabella Whitney
IW says she read the Bible, then history, then Latin authors both classical and Renaissance: Virgil , Ovid , and Mantuan .
Whitney, Isabella. A Sweet Nosegay, or Pleasant Posy. Editor Students of Sara Jayne Steen, Montana State University.
3
Textual Production Elizabeth Pipe Wolferstan
EPW signed the preface to The Fable of Phaeton, translated from Ovid, published by Nichols with 1828 on the title-page.
Ovid,. The Fable of Phaeton. Translator Wolferstan, Elizabeth Pipe, Nichol.
title-page

Timeline

No timeline events available.

Texts

No bibliographical results available.