Claude-Prosper Jolyot de Crébillon

Standard Name: Crébillon, Claude-Prosper Jolyot de
Used Form: Claude-Prosper Jolyot de Crebillon
Used Form: Claude-Prosper Jolyot de Crebillon fils
Used Form: Crébillon fils

Connections

Connections Sort ascending Author name Excerpt
Textual Features Margaret Forster
The novel opens arrestingly as the child Gwen and her siblings struggle back into their house from a walk in wild and stormy weather. Gwen's later-famous brother is called Gus, not Augustus , to forestall...
Publishing Eliza Haywood
EH and William Hatchett received in instalments a total of eleven guineas from publisher William Nourse for translating the immensely popular French erotic novel Le Sopha, by Crébillon fils .
Spedding, Patrick. “Eliza Haywood, Writing (and) Pornography in 1742”. Women Writing 1550-1750, edited by Jo Walwood and Paul Salzman, English Program, School of Communication, Arts and Critical Enquiry, La Trobe University, pp. 237-51.
375, 245-7 and n1
Publishing Eliza Haywood
Spedding counts three London editions and one from Dublin. A French translation by Crébillon appeared ten years later as Les Heureux orphelins, was reprinted at both Paris and Brussels, and had a...
Literary responses Marie-Catherine de Villedieu
In her copy of this text (an edition published in 1721 in twelve volumes),Lady Mary Wortley Montagu wrote: plus delicat que Crebillon [evidently the younger of this name, famous for erotic fiction], plus amusant...
Intertextuality and Influence Violet Trefusis
This work clearly follows in the tradition of the erotic, oriental, satirical novel Le Sopha, 1742, by the younger Crébillon .
Le Sopha was translated into English in the year of original publication by...

Timeline

No timeline events available.

Texts

No bibliographical results available.